• слайд 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 5
  • 6
Главная \ Статьи \ Родоначальник отечественных субтиров

Статьи

« Назад

Родоначальник отечественных субтиров  25.03.2015 07:56

Родоначальник отечественных субтитров

Уроженец Баку Игорь Мельников оглох в девять лет в результате болезни. Потеря слуха отняла у мальчика возможность воспринимать окружающие звуки. Радио, телевизор стали чужими.
С тех пор мечта если не слышать, то понимать, как прежде, все, что говорят, стала его самым горячим желанием.
Синхронные тексты к фильмам, субтитры – вот совсем не многое, что хотел для себя молодой человек. И у него получилось. Правда, то, что он делал всего лишь для себя, стало полезным для всех таких, как он.
Первой идеей Игоря Мельникова была конструкция аппарата параллельного субтитрования кинофильмов в кинотеатре. Фильм шел на экране, а на изображение проецировались тексты диалогов. Это было в 1964 году.
Новинка вызвала ажиотаж у глухих людей. Сначала зал кинотеатра в Баку, затем зал Московского театра мимики и жеста, где показывались фильмы с субтитрами, собирали аншлаг. Позже опытная установка во множестве копий разошлась по всей стране и использовалась для показа фильмов с субтитрами не только во дворцах культуры и клубах Общества глухих, но и в обычных кинотеатрах.
Но Игорю Федоровичу этого оказалось мало. Он постоянно размышлял над любой возможностью развить свои идеи. И практически все они были реализованы. Это и устройство синхронизации субтитров по времени, и технология создания текстов, их подачи, и способ изготовления и нанесения надписей на пленку.
Мельников все свои изобретения придумывал… во сне. Рядом с его кроватью всегда лежали пачка бумаги и ручки.
Мало кто поверит, что у Игоря Федоровича не было высшего образования. За плечами только школа, до всего остального он доходил своим умом. Позже Мельников по приглашению Всероссийского общества глухих (ВОГ) переехал из Баку в Москву и стал работать в центральном правлении. Он занимался одним и тем же: субтитрами и только ими! Когда появились видеокассеты, Мельников переключился на их субтитрование. И снова невероятный успех: видеокассеты с фильмами, мультфильмами расходились не только по Москве, но и по всему Союзу! И было очень много последователей, которые тоже использовали эту технологию.
Сам же Игорь Федорович нисколько не жалел об этом, наоборот, даже помогал конкурентам! Но мир обычного телевидения по-прежнему был недоступен глухим людям. Хотелось просто, как всем, включить телевизор и понимать фильм.
Но Мельникову никак не покорялась эта, пожалуй, оставшаяся последней мечта жизни.
За рубежом уже давно занимались решением вопроса скрытого субтитрования на телеканалах. Игорь Федорович до дыр зачитывал все материалы, в том числе и на иностранных языках, где было хотя бы слово о субтитрах; ездил в командировки в США, Канаду и другие страны; изучал их оборудование и принципы субтитрования.
К сожалению, зарубежная аппаратура не подходила к стандартам российского телевидения. Было принято решение разработать отечественную установку скрытого субтитрования. Работа оказалась очень непростой.
Мельников вел большую переписку с властями, зарубежными коллегами, российскими изобретателями и инженерами, проводил переговоры с руководством телеканалов о внедрении скрытых субтитров. Мотался из Москвы в Санкт-Петербург, где в Ленинградском всероссийском научно-исследовательском институте телевидения и радиовещания была создана рабочая группа по разработке оборудования скрытого субтитрования.
Помимо этого, Игорь Федорович при поддержке ВОГ организовал на Первом телевизионном канале группу сурдопереводчиков жестового языка, которые переводили для глухих выпуски новостей и передачи. И это только малая часть хлопот неугомонного человека. Конечно, в этой работе его поддерживало руководство Всероссийского общества глухих, но все-таки основной груз забот и работы лег на плечи Мельникова.
Он был одержим в хорошем смысле этого слова: постоянно ездил куда-то, выбивал что-то, договаривался, выяснял. В 70-х годах в редкое свободное время Мельников любил играть в спектаклях Театра мимики и жеста.
Усилия Игоря Федоровича увенчались успехом. В самом начале 90-х годов на Первом канале состоялся первый показ мультика со скрытыми субтитрами. Это был триумф! И счастье для глухих телезрителей.
Вскоре после этого учредили фирму ООО «Субтитр», занимавшуюся подготовкой и выдачей в эфир скрытых субтитров к передачам, художественным фильмам и новостям для телеканалов, а также разработкой нового оборудования для передачи и приема скрытых субтитров. Ее возглавил Игорь Федорович Мельников. Соучредителями стали Всероссийское общество глухих, Телевизионный технический центр и ВГТРК.
Несмотря на первый успех, внедрение скрытого субтитрования на отечественном телевидении шло долго и тяжело.
Проблем было много: финансовые трудности, непростой контакт с властями, аренда помещения и многое другое. Даже принятый в 1995 году Федеральный закон «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации», в котором была статья о введении системы субтитрования и сурдоперевода телевизионных программ, кино- и видеофильмов, не сдвинул проблему с мертвой точки.
Мельников никак не мог пробить эту глухую к глухим людям стену. Несмотря на все трудности, он не сдавался и жил субтитрами, продолжал гореть ими, думать об их продвижении. У него были даже разработки по субтитрованию прямого эфира! В начале 2010 года ООО «Субтитр» по ряду причин прекратило выпуск субтитров. Чтобы спасти уникальное предприятие, нужно было совсем немного: поддержка властей, финансовая помощь, в том числе и от соучредителя – ВОГ. Увы… Игорь Федорович боролся до последнего. До последнего надеялся на помощь, ходил по всем инстанциям, где можно было найти хотя бы точку опоры. Но все было тщетно. Равнодушие к «Субтитру» и субтитрам подкосило Мельникова. Игорь Федорович серьезно заболел.
Болезнь Альцгеймера… Игорь Федорович «вернулся» назад, к истокам своей мечты.
Он в полном сознании и ясности ума сам с собой разговаривал о создании субтитров, рассуждал об их внедрении на телевидении, вспоминал, что нужно сделать, куда поехать, с кем и о чем договориться…
До последних дней эти проблемы не оставляли уникального человека. Уже после его смерти скрытые субтитры появились на многих телеканалах: Первом, ТВЦ, «Культуре», НТВ…
А это значит, дело Мельникова, первопроходца субтитров в России, будет жить…

Зоя Скуратова